せかいはともだち!チラシ画像

せかいはともだちチラシ表面

打楽器アンサンブルプチフェスタ公演写真

打楽器アンサンブルプチフェスタ公演写真より

中華獅子写真

中華獅子舞 せかいはともだち!2022より ©ヒダキトモコ

韓国の伝統楽器写真

韓国の伝統音楽 朴善英(コムンゴ) 李昌燮( チャング)

サンバ写真

ブラジルのサンバ せかいはともだち!2022より ©ヒダキトモコ

チラシPDFダウンロード

子どものための音楽堂

せかいはともだち!

全世界都是朋友/ 전 세계 모두는 친구!/Everybody in the world is our friend !/O mundo é seu amigo!

みぎうえ の「ちきゅうマーク 」で ことば を えらんでください/오른쪽 상단의 '지구의 표식'에서 언어를 선택하세요/使用右上角的 "地球符号 "选择您的语言/Click "Earth symbol" in Upper Right Corner to Select Your Language

  • 日時 2023/7/29(土)(10:00 開場)
  • 会場 ホール
  • 料金 入場無料・要事前申込↓/おかねは いりません。よやくしてください↓/免费。请从这里预约↓/무료입니다.여기로 예약해 주세요↓/Free of Charge. Make a Reservation below↓/A entrada é franca. Faça sua reserva aqui↓
  • お問い
    合わせ
    神奈川県立音楽堂(指定管理者:公益財団法人神奈川芸術文化財団) 045-263-2567(9:00-17:00 月曜休館)

よやく

ここからよやく・请从这里预约・여기로 예약해 주세요・Reserve from here・Faça sua reserva aqui

まんいん に なった ので よやく は しめきりました。

由于参加人数已满,现已停止预订。

석이 되어 예약이 마감되었습니다.

<FULL>RESERVATION CLOSED

As reservas já foram encerradas, pois o número de participantes atingiu sua capacidade total.

 

PC・スマホでよやく/Reservations by Smartphone/用你的手机预订/스마트폰으로 예약/Reserva com seu celular

水色 をクリックしてください/点击下面这个水色
아래 水色을 클릭하세요/Click 水色below/Clique no 水色 abaixo.

 予約  日本語版  定員に達したため予約は締切ました
 よやく  やさしいにほんご /  Make a Reservation  English Form Reservation Closed


*ひらがな か カタカナ か アルファベットで かいてください。

*请用平假名、片假名或字母书写。

*히라가나, 가타카나, 알파벳으로 써주세요.

*Fill in the form in Hiragana, Katakana or Alphabet, please.
*Escreva em Hiragana, Katakana ou Alfabeto.

 

*あかちゃんもはいれます。すきなときに でたりはいったりできます。おかねは いりません。英語、中国語、韓国語、ポルトガル語のつうやくがいます
*可以带婴儿参加。可以自由出入。免费。有英语、汉语、韩语和葡萄牙语的翻译人员。
*영유아도 입장 가능합니다.자유롭게 출입이 가능합니다.무료입니다.영어, 중국어, 한국어, 포루투갈어 통역 가능.
*You can get in and out anytime with your baby. Free of Charge.English,Chinese,Korean and Portuguese-speaking staff available.
*Bebês também são bem-vindos.Você pode entrar e sair quando desejar. A entrada é franca.Assistência em inglês, chinês, coreano e português.


韓国伝統打楽器(かんこくでんとうだがっき)「チャング」をたたこう!   

ここから もうしこみ して ください ↑

きゃくせきからは「せかいはともだち!」のよやくがしてあれば、だれでもみられます

講師:李昌燮(イチャンソプ) 先生

※1回(かい)のよやくで 小学生(しょうがくせい)ひとり が たたけます。だいたい20分です。3回(かい)とも なかみは おなじです

敲韩国传统的太鼓(杖鼓)吧!敲1次杖鼓是15个小学生。
한국의 전통 악기 「장구」를 연주해 보아요!장구 체험은 1회당 초등학생 15명정원입니다,여기로 예약해주세요.예약없이객석에서 자유 견학도가능합니다.

Let’s beat “Changgu“!Drum lesson once is available only for 15 elementary schoolkids
Vamos tocar o tambor tradicional coreano "Changgu"! São 15 vagas para alunos do ensino fundamental tocarem o Changgu por seção. 

どんなイベント?/什么样的表演?/어떤 공연?/what is this event?/Que tipo de evento é esse?

いろいろなくにの こどもたち みんな ともだちになろう!/大家一起玩儿一天世界各国的音乐和舞蹈吧!/다양한 나라의 음악과 춤에 맞춰 함께 즐겨보아요!/Let's enjoy music and dance from various countries!/Vamos fazer amizade com todas as crianças de diferentes países!

 

どのくにの こどもも じぶんの くにの ぶんかを すばらしいと おもい、ちがう くにの ぶんかを しって、いっしょに たのしんで、ともだちに なる イベントです。がいこくじん の かた は ぜひきてください!

This event is for every child from any countries to be proud of his (her) own culture, to get to know wonderful culture of different countries, to enjoy together and become friends. Foreign residents are more than welcome!

■外国人一定要来参加。希望个国家的孩子都认为自己国家的文化很秀,同也希望孩子了解不同 国家的文化的秀之希望一起玩交成朋友。

아이들이 국적과 상관없이 자국의 문화의 우수성을 알게 되기를 희망하며더불어 타국의 문화의 우수성과 다양성도 함께 알아가기를 바라봅니다외국분들께서는  한번 방문해 보세요서로서로 친구가   있기를 기대해 봅니다.

Neste evento, todas as crianças japonesas ou estrangeiros, são bem-vindas. Queremos que as criança se sintam orgulhosa de sua própria cultura, que todos tenham a oportunidade de conhecer e apreciar a cultura de outros países e fazer novas amizades. 

 

「せかいはともだち!2022」のようす 

無料シャトルバス/在JR樱木町站可以乘坐免费巴士/JR사쿠라기쵸역에서 무료버스를 이용하실 수 있습니다/Free Shuttle Bus from JR Sakuragicho station Available/Ônibus gratuito saindo da Estação Sakuragicho da JR, Linha Negishi

JR桜木町駅(さくらぎちょうえき)まえ バスターミナル から バスが はしります。よやくも おかねも いりません。

 

*のるばしょ はここ をみて ください。さくらぎちょう えきまえ バスターミナル を でる じかんは
➀9:50 ②10:20 ③10:50 ④11:20 ⑤11:50 ⑥12:20 ⑦12:50 ⑧13:20

 

登机地点 不需要预约,免费。从巴士站出发的时间如下。
탑승 장소는 여기. 예약 불필요, 무료. 버스터미널에서 출발하는 시간은 아래와 같다.
The place to ride is here. No reservation required. Free of charge. Departure times from the bus terminal are as follows
Local do passeio aqui. Não é necessário fazer reserva e é gratuito. Os horários de saída do terminal de ônibus são os seguintes.
➀9:50 ②10:20 ③10:50 ④11:20 ⑤11:50 ⑥12:20 ⑦12:50 ⑧13:20

 

スケジュール

ステージ
阶段/스테이지/Stage/Estágio

10:30 打楽器アンサンブル・プチフェスタ 世界のリズムを楽しもう!
享受打击乐合奏・小型音乐节的世界的节奏吧/타악기 앙상블・작은 페스타. 세계의 리듬을 즐겨보아요/Let's enjoy the rhythm of the world! (Percussion Enesemble Petit Festa)/Enesmble Petit Festa, venha curtir os ritmos do mundo!
 
出演 打楽器アンサンブル・プチフェスタ:平野有希子戸崎可梨/高木雅也/櫻井音斗/石崎元弥

 


11:45 中国獅子舞
中国狮子舞/중국사자춤/Chinese Lion Dancing/A dança do leão chinês.
出演 横濱中華学院校友會

 


13:00 韓国伝統打楽器(かんこくでんとうだがっき)「チャング」をたたこう!

◎たたくにはここからよやくしてください。(きゃくせきからは「せかいはともだち!」のよやくがしてあれば、だれでもみられます)
敲韩国传统的太鼓(杖鼓)吧!/한국의 전통 악기 「장구」를 연주해 보아요!/Enjoy beating Korean traditional drum,Changgu!/Vamos tocar o tambor tradicional coreano "Changgu"!
 
講師 韓国打楽器奏者:李昌燮 イ チャンソプ 이창섭


1次杖鼓是15个小学生。630日(星期五)起接受预订。在众席上可以看、不用预约
장구 체험은 1회당 초등학생 15명 정원입니다, 여기로 예약해주세요. (예약은 6월 30일(금)부터.)예약없이 객석에서 자유 견학도 가능합니다.

Drum lesson once is available only for 15 elementary schoolkids( Reservation from Fri, 30th, Jun).You can watch the drum lesson from the seats without reservation.
São 15 vagas para alunos do ensino fundamental tocarem o Changgu por seção. Reservas aceitas a partir de 30 de junho (sexta-feira).. Faça sua reserva aqui.


15:00 韓国伝統の音楽と韓国語できくお話のコンサート
韩国传统音乐和在韩国流传的故事的音乐会/한국전통음악과 한국어로 듣는 이야기콘서트/Concert of  listening to Korean traditional music and stories/Apresentação de música tradicional coreana e histórias contadas em coreano
出演
語り:金基英 キム キヨン 김기영/韓国打楽器奏者:李昌燮 イ チャンソプ 이창섭/コムンゴ奏者:朴善英 パク ソニョン 박선영


サムルノリ白花 サムルノリペッカ 사물놀이 백화(ケンガリ:後藤由紀/ヂン:横澤裕子/プク:安部真由美)


1かい ホワイエ
一楼大厅/1층 로비
Lobby 1st Fl./Saguão do térreo

いろいろなくにの はなし
各国的介绍/다양한 나라 소개/Introduction of various countries/Apresentação de vários países

10:05 英語 英语/영어/English/inglês

11:20 中国語 汉语/중국어/Chinese/chinês

12:30 ポルトガル語 葡萄牙语/포루투갈어의/Portuguese/português

13:50 韓国語 韩语/한국어/Korean/coreano


12:55 みんなでサンバ!
大家一起来跳桑巴舞吧!/다 같이 삼바!/Let's dance Samba !/Vamos todos sambar!
出演 Cicera Santos / Sandra Bahira / Romi Yamaguchi


14:15 中国獅子舞(横浜能楽堂~音楽堂ホワイエ)
中国狮子舞:
乐剧场到王学堂门/중국사자춤:요코하마 노가쿠도(노가쿠도)에서 음악당 로비까지/Chinese Lion Dancing:From Yokohama Noh Theater to Ongakudo Foyer/A dança do leão chinês:Yokohama Noh Theatre para Ongakudo Foyer
出演 横濱中華学院校友會


2かい ロビー
二楼大厅/1층 로비
Lobby 2nd Fl./Saguão do 2º andar

10:00から16:00まで

      いろいろな国の絵本のへや

      おりがみやぬりえのコーナー ほか

各国的绘本室、手工创作角/다양한 나라의 그림책방/Picture book room from various counties, Handicrafts Corner/Cantinho com  livros ilustrados de vários países, Oficina de artesanato


そと
在户外/아웃도어
Outside/Ao ar livre

10:30 おにぎりやコッペパンサンドの屋台
街边小吃摊(餐车)/푸드트럭/Food stalls/Food truck
おにぎり弁慶/パン屋のオヤジ

 

協力:ABCジャパン/神奈川県立図書館/横浜市中央図書館/横浜能楽堂/みなみ市民活動・多文化共生ラウンジ

横浜・紅葉ケ丘まいらん協働事業